A comparative study between
global civil society and 'global symbiotic society'

CCPN Global is developing a research project entitled 'A comparative study between global civil society and "global symbiotic society"' with the Centre of China-Europa Forum at Hong Kong Polytechnic University and Global Symbiosis Institute, Hong Kong.

About the project

Chinese characters ‘共生’ (gongsheng) can be translated into English as ‘symbiosis’. We noticed that Xi Jinping, the President of China, used the term in many occasions in a slightly different ways in the past few months. For example, ‘Harmonious symbiosis (和谐共生)’ in ‘Xi Jinping: Solve Development Problems, to Improve People’s Livelihood is Still China’s Top Priority’ (Chinanews.com, 3rd Nov 2013); ‘plural symbiosis (多元共生)’ in ‘President Xi Jinping Delivered a Speech in Indonesia Parliament (full text)’ (Chinanews.com, 3rd Oct. 2013). According to a review article entitled ‘Xi Jinping’s Interpretation of the New Security Strategy: Abandon Confrontation and Symbiotic Cooperation’, Xi used the ‘cooperative symbiosis (合作共生)’ for eight times. However, no English translation for the word ‘gongsheng’ (共生) can be found in this context in any media report. After carrying out a large number of literature reviews in Chinese we realized that there might be a change from ‘harmonious society’ (和谐社会) to ‘co-symbiosis society’ (共生社会) in CPC’s next regime for China’s future social development. This requires further investigation.

There are already many studies on global civil society this project will employ a pair of terms global civil society and 'global symbiotic society' for a comparative perspective between China and other countries or regions.

Project team

Co-Principal investigators

  • Professor YU Shuo, Associate Professor and Director of China-Europa Center, The Hong Kong Polytechnic University; Former co-founder of the China-Europa Forum, France
  • Professor Qian Hong, Director of Nanshan Academy, China; General Secretory of Institute of Symbiotic Studies, Hong Kong
  • Dr Xiangqun Chang, Director of CCPN Global; President and Chief Editor at the Global Century Press (GCP), UK

Team members

  1. Ms Dani Chen, research project term member of CCPN Global; MSc in E-commerce, The Hong Kong Polytechnic University
  2. Ms Liting Huang, research project term member of CCPN Global; MA in Teaching Chinese as a Foreign Language, The Hong Kong Polytechnic University
  3. Ms Shiyang Li, research project term member of CCPN Global; MA in Translating and Interpreting at the Department of Chinese and Bilingual Studies at Hong Kong Polytechnic University
  4. Mr Lee Chi Ying, research project term member of CCPN Global; BA in Chinese and Bilingual Studies at the Department of Chinese and Bilingual Studies at Hong Kong Polytechnic University
  5. Ms Mengqi Liu, a research project term member of CCPN Global; MA in Chinese Linguistic, Hong Kong Polytechnic University
  6. Ms Duyi MENG,  Assistant Designer and Technician and research project team member of CCPN Global (UK), a master student in Information system management, at The Hong Kong Polytechnic University.
  7. Ms Fang Niu, research project term member of CCPN Global; MA student, Law School, Chinese University of Hong Kong
  8. Mr Sheung Kuen Poon, Assistant Editor for graphics and images of CCPN Global; BA in English Studies for the Professions, Hong Kong Polytechnic University
  9. Ms Qu Jingchao, research project term member of CCPN Global; MA in Translating and Interpreting at the Department of Chinese and Bilingual Studies at Hong Kong Polytechnic University
  10. Ms Sun Xiaofei, research project term member of CCPN Global; MA in Translating and Interpreting at the Department of Chinese and Bilingual Studies at Hong Kong Polytechnic University
  11. Ms Bingran Wang, research project term member of CCPN Global; BA in Processional English & Bilingual Studies,Hong Kong Polytechnic University
  12. Ms Sihan WANG, research project term member of CCPN Global; MA in Interpreting and Translating, Hong Kong Polytechnic University
  13. Ms Siqi Wang, Assistant Editor and research project term member of CCPN Global; MA in Chinese Language and Literature, Hong Kong Polytechnic University
  14. Ms Wu Xiaoxiao, research project term member of CCPN Global; BA in Chinese and Bilingual Studies at the Department of Chinese and Bilingual Studies at Hong Kong Polytechnic University
  15. Ms Zilan XIAO, Assistant Translator and research project term member of CCPN Global; MA in Translating and Interpreting at the Department of Chinese and Bilingual Studies at Hong Kong Polytechnic University
  16. Ms Share Yang, research project term member of CCPN Global; LLM at the Chinese University of Hong Kong (Chinese Business Law)
  17. Ms Cin Man Winnie Yenug, a research project term member of CCPN Global; BA in  Chinese and Bilingual Studies and English for the Professions, Hong Kong Polytechnic University

 

Click HERE to Chinese page

 

 

全球公民社会与全球共生社会的比较研究

全球中国比较研究会正在与香港理工大学中欧论坛中心及全球共生研究院合作,共同开发题为“全球公民社会及‘全球共生社会’比较研究”的研究项目。

关于项目

中文“共生”在英文中可以被翻译成‘symbiosis’即共同生存。我们注意到,中国国家主席习近平,曾经在过去的几个月中在多个场合使用过类似的说法。比如说,“和谐共生”(见“习近平:解决发展问题、改善民生仍是中国第一要务”, 《中新网》,2013年11月3日);“多元共生” (见“国家主席习近平在印度尼西亚国会发表重要演讲(全文)”,《中新网》,2013年10月3日) 以及“合作共生”。在一篇题为“习近平对于新安全战略的解读:放弃对抗和合作共生”的评论文中(《新锐军事》网,2013-10-08),习主席曾经八次使用“合作共生”这个词组。

然而,在相关英语媒体的报道中,没有出现对于“共生”这个词在恰当语境中的翻译。在进行了大量的文献研究之后,我们认为,在中国共产党的新一代领导班子的执政时期,对中国未来发展道路的描述,“共生社会”的说法很有可能替代“和谐社会”的说法。这一推想将有待进一步的研究。

目前,已经有很多关于全球公民社会的研究。本研究将会使用“全球公民社会”及“全球共生社会”这一对词组,对中国和其他国家及地区之间的各种问题进行比较研究。

项目团队

项目共同主持人

  • 于硕教授, 香港理工大学中欧论坛中心主任; 前法国中欧论坛共同创办人
  • 钱宏教授, 中国南山学院院长; 全球共生研究院总干事长
  • 常向群博士,全球中国比较研究学会会长; 全球世纪出版社总编

项目团队成员

  1. 陈达妮女士, 全球中国比较研究会项目成员; 香港理工大学电子商务专业硕士研究生
  2. 黄丽婷女士, 全球中国比较研究会项目成员; 香港理工大学 对外汉语教学专业硕士研究生
  3. 李时阳女士,全球中国比较研究会项目成员; 香港理工大学翻译和传译专业 硕士研究生
  4. 李子瑛 先生, 全球中国比较研究会项目成员; 香港理工大学中文与双语本科生
  5. 刘梦琦女士, 全球中国比较研究会项目成员; 香港理工大学 中文语言专业 硕士研究生
  6. 孟杜怡女士, 全球中国比较研究会的助理设计与技术人员和研究项目团队成员,香港理工大学信息管理专业专业 硕士研究生
  7. 牛  芳 女士, 全球中国比较研究会项目成员; 香港中文大学法学院 硕士研究生
  8. 潘尚權先生,  全球中国比较研究会助理美编及项目成员; 香港理工大学专业英文研究学士
  9. 渠静超女士, 全球中国比较研究会项目成员; 香港理工大学翻译和传译以及中文语言专业 硕士研究生
  10. 孙晓菲女士, 全球中国比较研究会项目成员; 香港理工大学 翻译和传译专业 硕士研究生
  11. 王冰然女士, 全球中国比较研究会项目成员; 香港理工大学专业英语和双语系本科生
  12. 王思菡女士, 全球中国比较研究会项目成员; 香港理工大学 翻译专业 硕士研究生
  13. 王思齐女士, 全球中国比较研究会助理编辑及项目成员; 香港理工大学中国语言文学专业 硕士研究生
  14. 武潇潇女士, 全球中国比较研究会项目成员; 香港理工大学中文与双语本科生
  15. 肖子兰女士, 全球中国比较研究会助理翻译及项目成员; 香港理工大学 翻译专业 硕士研究生
  16. 杨  雪 女士, 全球中国比较研究会项目成员; 香港中文大学法学院中国商法硕士
  17. 杨善雯女士, 全球中国比较研究会项目成员; 香港理工大学中文与双语以及专业英语双学位本科生

点击这里见英本版

王冰然译

Highlights 关注 Photo report - China through British eyes: launch of new books and donation of books 图片报道——英国人眼里的中国: 新书发布和赠书仪式 Photo reports: Roundtable Discussion on China and International Communications and Agreement-signing Ceremony between New World Press and Global Century Press 多视角看中国与国际传播圆桌会议暨 新世界出版社与全球世纪出版社合作出版签约仪式 Happy Chinese New Year of the Pig! 恭贺各位2019猪年新禧! Learning without Borders Global Education Comparative Study Centre (LwB-GEx) 学无国界全球教育比较研究中心 Himalayan Civilization Comparative Studies Centre (HCCSC) 喜马拉雅文明比较研究中心 Digital Interconnection and Intelligent Manufacturing — Social Change and Cultural Transformation in Global Society (Pre-GCD Forum) 数字互联和智造论坛——全球社会变迁和文化转型(对话前论坛) The 5th Global China Dialogue (GCD V): Governance for Global Justice 第五届全球中国对话:全球正义治理通知 Academic Publishing and Knowledge Service for China and China in Comparative Studies (Post-GCD forum) 中国及中国比较研究学术出版与知识服务论坛(对话后论坛) Photo report: Agreement-signing ceremony and launch of English edition of China’s Role in a Shared Human Future at the London Book Fair 图片报道《中国在人类命运共同体中的角色》 ​合作出版签约仪式在伦敦书展举办 Call for Participants to The 4th Global China Dialogue (GCD IV) The Belt and Road (B&R) -- Transcultural collaborations for shared goals 会议通知: 第四届全球中国对话 ——一带一路——为了共同目标的转文化合作 Post-Dialogue workshop - Chinese for social science 对话后活动 - 社科汉语工作坊 Greetings to launching of JCCP 《中国比较研究》创刊贺辞 Dec. 2015 Journal of China in Comparative Perspective was officially launched 《中国比较研究》 于2015年正式创刊
The websites and blogs are in use while they are being built 本网站和博客均在'边建设边使用' 中

The above title is adapted from the China's development style in order for you to share our resources in a timely fashion. There is still a huge amount of work to be done. Your understanding, participation and generous support are highly appreciated!

Click the button below to:

 

Download Gif aid form ( UK )

Registered Charity No.: 1154640

 

Affiliate member of the Academy of Social Sciences 英国社科院成员单位

 

WeChat QR code
微信二维码